Το Google Translate κάνει αρκετά καλή δουλειά και ήταν η πρώτη μου επιλογή για τη μετάφραση. Σήμερα όμως με περίμενε αυτή η μικρή έκπληξη που φαίνεται στο μικρό γαλάζιο πλαίσιο.
Το Google Translate μπορεί να δεχτεί πλέον (καθώς φαίνεται ήδη απο τον περασμένο Νοέμβριο) τις λέξεις και 'φωνητικά' με λατινικούς χαρακτήρες...Και μάλιστα κάνει τη μετάφραση στα Ελληνικά καθώς πληκτρολογείτε. Αν δεν σας αρέσει η απόδοση κάποιας λέξης μπορείτε να επιχειρήσετε να τη σβήσετε και να δείτε εναλλακτικές προτάσεις...
Μακάρι να μπορούσε να φιλτράρει μόνο τις σωστές ορθογραφίες αλλά προφανώς οι εναλλακτικές προτάσεις είναι βασισμένες στη συχνότητα με την οποία έχει εμφανιστεί μια λέξη στο πελώριο δείγμα τους και τέλος πάντων κανείς δεν έχει κάνει τον κόπο να γράψει τη 'Σκωληκομερμηγκότρυπα' τονισμένη (!).
Βλέποντας τη λέξη "Θαύμα", αναρρωτήθηκα πόσο μακριά να είμαστε άραγε απο τους αυτόματους μεταφραστές που θα καταλαβαίνουν τα συμφραζόμενα και θα μπορούν να ξεχωρίσουν τη διαφορά ανάμεσα στον Γιάννη Κάβουρα, το εργαλείο "Κάβουρας" και το "Πάει ο κάβουρας το βράδυ, βρίσκει το τσαρδί ριμάδι".
Πόσο μακριά είμαστε απο μεταφραστές που θα τους λές "Παιδί Θαύμα" και θα σου το μεταφράζουν σε "Τάκη Τσάν";;;
Παλιό Αλλά Καλό...
2 σχόλια:
i am a great fan of google translate - my knowledge of the greek language actually improved by using this tool, and i can know translate nearly anything from english to greek (i can do the reverse more easily without a translator tool)
i use it all the time
Hello Med.Kiwi
They have done an excellent job with this tool i think. Whether you consider it as a tool or for having some fun with its awkward understanding of language, it's useful! :-D
All the best
Δημοσίευση σχολίου